En América suele escribirse como una sola palabra, pero en España se debe escribir con dos.
Ejemplo:
América: Talvez vino y no lo vimos.
España: Tal vez vino y no lo vimos.
Debe evitarse este anglicismo proveniente de "plain rate". Se debe usar tarifa fija.
Ejemplo:
He contratado una tarifa fija de Internet.
Forma correcta de escribir dicho estado norteamericano, aunque la pronunciación clásica española debe ser con "j".
Ejemplo:
Houston está en Texas.
Ambas deben evitarse y traducirse por operador turístico.
Ejemplo:
Juan es operador turístico.
Tuvo: Forma del pretérito indefinido del verbo tener.
Tubo: Pieza cilíndrica, hueca y alargada que tiene diversas aplicaciones,
como por ejemplo la de canalizar el agua u otros fluidos.
Ejemplo:
Hace años Luís tuvo mucho dinero.
El coche tiene el tubo de escape roto.
En español debe usarse el término visado (aunque en América se suele usar también la forma "visa")
Ejemplo:
Solicité un visado para Estados Unidos pero no me lo concedieron.
Es una construcción redundante que se usa con el sentido de "volver a empezar algo". Pero ese es el significado de "reanudar", con lo cual debe evitarse esa construcción.
Ejemplo:
Volvieron a empezar las obras de la autovía.
Reanudaron las obras de la autovía.
Usamos y para unir dos palabras o proposiciones, pero si la palabra siguiente a la y comienza por "i-" o "hi-" cambiaremos la y por e.
Ejemplo:
Incorrecto: * Vinieron Juan y Irene.
Lo correcto sería: Vinieron Juan e Irene.
Plural de "yo" cuando funciona como sustantivo.
Ejemplo:
Todos tenemos muchos yoes.
Ambas formas son aceptadas por la RAE, aunque la primera parece más acertada porque se adapta a las reglas fonéticas españolas. En ambos casos se pronuncia como en la palabra "yo".
Ejemplo:
El deporte que más me gusta es el judo.
Fonte: www.aprendaespanhol.com.br