Antes de todo, debemos definir la nomenclatura alfabeto. Existe, en una determinada lengua, el alfabeto ortográfico y el alfabeto fonético/fonológico . El alfabeto ortográfico es el conjunto de las letras que componen la escrita. El alfabeto fonético/fonológico es el conjunto de sonidos que las letras de la escrita representan.
Observemos las vocales del portugués:
ESCRITA |
HABLA |
|
a |
[ a ] |
|
ã/an/am/âm |
[ ã ] |
|
ê |
[ e ] |
|
é |
[ e ] |
|
em/en |
[? ] |
|
i |
[ i ] |
|
in/im |
[i] |
|
ô |
[ o ] |
|
ó |
[ ?] |
|
õ /om/on |
[õ] |
|
u |
[u] |
|
un/um |
[u] |
Observemos que aunque existe sólo 5 letras (a, e, i, o, u) hay 12 fomemas para las 5 letras. Es decir, dependendo del contexto en que la letra aparezca, va a tener un sonido diferente.
Observemos ahora las vocales del español:
| ESCRITA | HABLA |
| a/á | [ a ] |
| am/ám/an/án | [ an ] |
| e/é | [ e ] |
| em/em/en/én | [ en ] |
| i/í | [ i ] |
| im/ím/in/ín | [ in ] |
| o/ó | [ o ] |
| om/óm/on/ón | [ on ] |
| u/ú | [u] |
| um/úm/un/ún | [un] |
Observemos que, en español, mismo que la vocal aparezca en diferentes contextos va a tener la misma pronunciación.
Ej.: C a nto, C a sa y C a ma. La A en negrita es pronunciada de la misma manera en los tres contextos [‘ kanto ]. [‘k asa ], [‘ kama ].
En portugués, hablaríamos distintamente. Miremos: [‘ kãtU ]. [‘k aza ], [‘ kãma ].
¡OJO! En fonética y fonología, la señal de nasalización es la (~). En español todas las vocales son orales. Entonces, aunque aparezca la [n] con la vocal, ésta no es nasalizada.
En español no hay vocal nasal. Sólo cinco vocales orales. Entonces, si viene una consonante nasal tras la vocal (n/m), debemos pronunciarlas separadamente (ca – n – to).
La A
La A es hablada como en la palabra “CASA” (port). Siempre abierta como si fuera Á. Como lo dicho arriba, JAMÁS se puede nasalizar la vocal.
La E
La E siempre es CERRADA como en “FEZ” (port). En español NO existe (^). Sólo (´). Entonces, mismo que la palabra lleve la tilde (´), dede ser hablada como si tuviera (^) del portugués. Ej. CAFÉ (esp) es hablada como si fuera “cafê” en portugués.
La I
La I es hablada como la Í del portugués. La I en español es hablada como la I de “IGREJA” (port)
La O
La O es como la E. Sólo es hablada CERRADA. SIEMPRE debe ser hablada como la O de “AVÔ” (port). JAMÁS como la O de “AVÓ” (port).
La U
La U es como la I. Debe ser hablada como la U de “URUBU” (port).
A diferencia del portugués, las únicas letras que pueden ser semivocales, en español, son la I y la U . En portugués, además de la I y la U, la E y la O pueden ser semivocales. Las semivocales siempre son pronunciadas más débiles que las vocales y forman diptongo con ellas.
Ej.: Peine (La I es semivocal. Es hablada más blanda que la E.)
Cuarto (La U es semivocal. Es hablada más blanda que la A.)
Así como en portugués, en español la sílaba es formada por apenas una vocal. Se aparecen dos letras llamadas vocales juntas en una palabras, el encuentro puede ser diptongo (si una es vocal y otra es semivocal) o es hiato (si las dos son vocales).
Observemos la tabla abajo:
| SIEMPRE VOCALES | VOCALES O EMIVOCALES | CONSONANTE O SEMIVOCAL |
| A | ||
| E | I | Y |
| O | U |
Diptongo es la unión de una vocal a una semivocal. Pueden ser crecientes o decrecientes. CRECIENTES cuando la semivocal viene antes de la vocal. DECRECIENTES cuando la vocal viene antes de la semivocal.
Ej.: CRECIENTES à cuanto, luciérnaga, pasión.
DECRECIENTES à peine, cantaís, aula, ruido.
¡OJO! Sólo forman diptongo A/E/O con I/U o I con U: ai, au, ia, ua, ei, eu, ie, ue, oi, ou, io, uo, iu, iu.
La “Y” puede funcionar como consonante o como semivocal. Cuando aparezca tras una vocal al final de la sílaba, funcionará como vocal. Ej.: Rey (semivocal) – Yerno (consonante)
Los hiatos son los encuentros de dos vocales. No se puede decir que son encuentros de dos vocales en la misma sílaba porque sólo es posible una vocal por síbala. Los hiatos son los encuentros de vocales en sílabas vecinas.
Ej.: área, mediterráneo, baúl, raíz.
¡OJO! Sólo forman hiato A, E, O juntos o con Í o Ú (tónicos): ae, ao, aí, aú, ea, eo, eí, eu, oa, oe, oí, oú,
Los triptongos son los encuentros de dos semivocales y un vocal. El orden del triptongo siempre es “semivocal – vocal – semivocal” (SV + V + SV).
Ej.: Paraguay, Uruguay, limpiáis, estudiéis.
Fonte: www.enaol.com