PortalSaoFrancisco.com.br

Che Papusa Oí

Nota: decidimos preservar a palavra "Che Papusa Oí" porque ela dá um brilho e uma força especial a este tango. No português temos palavras lindas que poderíamos usar tais como: vereda, senda e outras, mas acreditamos que nenhuma teria a força desta que é como uma "marca registrada" deste tango.

Este tango, composto em 1926, foi premiado em uma competição aberta pela municipalidade de Buenos Aires (equivalente às nossas Prefeituras).
Ignacio Corsini com seus shows de teatro, que era a forma de divulgação das músicas na época, foi quem o converteu em um grande sucesso vindo a gravá-lo em 1927.

Consta que o autor da letra se referia em seus versos a um caminho de povoado ribeirinho em Buenos Aires, hoje bairro chamado "La Boca".
A história remonta aos primórdios de fundação da cidade.
O caminho era utilizado para o transporte de cargas dos frutos que a Argentina exportava e dos comestíveis e materiais que chegavam do exterior.

Letra: Enrique Cadícamo
Música: Gerardo Hernán Matos Rodríguez
Tradução: Elesta, Leo e Marcial

Che Papusa Oí

Muñeca, Muñequita papusa,
que hablas con zeta,
Boneca, bonequinha piranha, que falas
com frescura,


e con gracia posta batis mishé;
e que com graça fazes pose de mundana;


que con tus aspavientos de pandereta
que com teus enfeites de perua


sos la milonguerita de más chiqué;
és a malandrinha de mais pose;


trajeada de bacana bailas con corte
vestida de bacana bailas com classe


y por raro esnobismo tomás frizzé;
e por raro esnobismo tomas champanhe;


y que en un auto camba de sur a norte,
e que em um carro passeias do sul ao norte,


paseas como una dama de gran cachet.
passeias como uma dama de cachê alto.


Che papusa,.. oí!
Ouve piranha!


Los acordes melodiosos
Os acordes melodiosos


que modula el bandoneón.
que toca o bandoneom.


Che papusa,.. oí!
Ouve piranha!


Los latidos angustiosos
As batidas angustiadas


de tu pobre corazón.
de teu pobre coração.


Che papusa,.. oí!
Ouve piranha!


Como surgen deste tango
Como surgem deste tango


los pasajes de tu ayer...
as paisagens do teu passado...


Si entre el lujo del ambiente
Se entre o luxo do ambiente


hoy te arrastra la corriente,
hoje te arrasta a correnteza,


mañana te quiero ver...
amanhã te quero ver...


Milonguerita linda, papusa y breva,
Malandrinha linda, piranha e safada,


con ojos almendrados de pipermín,
com olhos enevoados pelo pipermint,


de parla afranchutada, pinta maleva,
de conversa maliciosa, safada malandra,


y boca pecadora color carmín;
e boca pecadora cor carmim;


engrupen tus alhajas en la milonga
enganas tuas desgraças na milonga


con fino faroleo brillanteril,
com muita manha,


y al bailar esos tangos de meta y ponga
e ao dançar esses tangos de põe e tira


volvés otario al vivo y al rana gil...
deixas otário o vivo e o malandro, idiota...

Fonte: www.paixaoeromance.com.br