Música: Carlos Gardel
Letra: Alfredo Le Pera
Composto en 1935
Tradução: Elesta e Leo
Yo adivino el parpadeo
Eu adivinho o piscar
de las luces que a lo lejos
das luzes que ao longe
van marcando mi retorno.
vão marcando meu retorno.
Son las mismas que alumbraron
São as mesmas que iluminaram
con sus palidos reflejos
com seus pálidos reflexos
hondas horas de dolor.
fundas horas de dor.
Y aunque no quise el
regreso,
E ainda que não queira o
regresso,
siempre se vuelve al
primer amor.
sempre se volta ao
primeiro amor.
La vieja calle donde el
eco dijo
A velha rua onde o eco disse:
tuya es su vida, tuyo es
su querer,
“tua é sua vida, teu é seu querer”,
bajo el burlon mirar de
las estrellas
debaixo do olhar
zombeteiro das estrelas
que con indiferencia hoy
me ven volver.
que com indiferença hoje
me vêem voltar.
Volver... con la frente marchita,
Voltar... com a face enrugada,
las nieves del tiempo platearon mi sien.
as neves do tempo prateando
minha fronte.
Sentir... que es un soplo
la vida,
Sentir... que é um sopro a
vida,
que veinte años no es
nada,
que vinte anos não é nada,
que febril la mirada,
errante en las sombras,
que febril a mirada,
errante nas sombras,
te busca y te nombra.
te procura e te chama.
Vivir... con el alma
aferrada
Viver... com a alma
aprisionada
a un dulce recuerdo
a uma doce recordação
que lloro otra vez.
que choro outra vez.
Tengo miedo del encuentro
Tenho medo do encontro
con el pasado que vuelve
com o passado que volta
a enfrentarse con mi vida.
a enfrentar-se com minha vida.
Tengo miedo de las noches
Tenho medo das noites
que pobladas de recuerdos
que povoadas de recordações
encadenan mi soñar.
aprisionam meu sonhar.
Pero el viajero que huye
Mas o viajante que foge
tarde o temprano detiene
su andar.
cedo ou tarde detem seu
caminhar.
Y aunque el olvido, que
todo destruye,
E mesmo que o esquecimento,
que tudo destroi,
haya matado mi vieja
ilusion,
tenha matado minha velha ilusão,
guardo escondida una esperanza humilde
guardo escondida uma
esperança humilde
que es toda la fortuna de
mi corazón.
que é toda a fortuna do meu coração.
Volver... con la frente marchita,
Voltar... com a face enrugada,
las nieves del tiempo platearon mi sien.
as neves do tempo prateando
minha fronte.
Sentir... que es un soplo
la vida,
Sentir... que é um sopro a
vida,
que veinte años no es
nada,
que vinte anos não é nada,
que febril la mirada,
errante en las sombras,
que febril a mirada,
errante nas sombras,
te busca y te nombra.
te procura e te chama.
Vivir... con el alma
aferrada
Viver... com a alma
aprisionada
a un dulce recuerdo
a uma doce recordação
que lloro otra vez.
que choro outra vez.
Fonte: www.paixaoeromance.com.br